Este blog es un derivado de mi primer blog, Mis manualidades, donde pongo fotos de mis manualidades (qué original), recetas y relatos sobre mi vida. Quizás, tal como las personas que comienzan con las operaciones plásticas y luego que empiezan a hacerle arreglitos a la naturaleza, no pueden parar de hacerse mejoras y terminan como caricaturas a sí mismas, me haya vuelto adicta a los blogs y ahora no pueda dejar de abrir uno tras otro ya que en realidad es el cuarto que abro.
Este blog será dedicado solamente a relatar sobre mi vida que es como la de todos, o casi. Mucho de lo que escriba aquí ya lo publique en mi otro blog y ahora lo trasladé.

Tengo el pelo gris pero puse una foto donde estoy con el pelo verde, lo hice así por dos cosas, una porque creo que así quedo cuando tengo que enfrentarme a los aparatejos modernos (léase: todo lo que se ha inventado luego de la rueda), me sacan canas verdes; y otra porque me gusta como queda y si pudiera me lo teñiría así.
Abajo del todo hay una ventanita donde pueden dejarme saludos, también pueden dejarme comentarios o saludos debajo de cada post (cliqueando donde dice Comentarios).

En el costado, más abajo de mi foto, está el archivo ordenado por temas, cliqueando ahí pueden ver los posts que publiqué antes, o pueden cliquear abajo del todo (antes de la ventanita de los mensajes) donde dice Entradas antiguas.


domingo, 21 de junio de 2009

Parientes en sueco

Sigo contando sobre Suecia. En Uruguay el viernes fue el día del abuelo. Se lo festeja el 19 de junio, aniversario del natalicio de Artigas. Me parece muy lindo que festejen a los abuelos.

Aquí no se festeja más que el día de la madre y el día del padre. Después de todo mejor porque como aquí se diferencia abuelos paternos de abuelas maternas, igual que tíos paternos y tíos maternos, se los llama de distintas maneras, no alcanzarían los días del año para festejarlos a todos.

En español diferenciamos entre abuela y abuelo, en sueco hay mormor (madre de la madre), morfar (padre de la madre), farmor (madre del padre) y farfar (padre del padre).

De la misma manera que sobrinos y primos, bueno, toda la parentela. Es en realidad una cosa muy práctica. Yo recuerdo cuando chica que llamaba tíos y tías a un montón de gente, y de muchos no tenía idea de qué manera habían llegado a ser mis tíos y tías. Si eran familiares de papá o de mamá.

Aquí en vez de tío se es farbror o morbror, depende si se es hermano del padre (far=padre, bror=hermano) o de la madre (mor=madre, bror sigue siendo hermano, lean el paréntesis anterior!).

Lo mismo con las tías, son faster (hermana del padre, por eso empieza con fa) o moster (hermana de la madre, por eso empieza con mo). Supongo que se llaman así porque acortaron las palabras farsyster y morsyster (a esta altura ya habrán entendido que syster es hermana), y porque las mujeres tenemos una tendencia a complicar las cosas.

También los sobrinos y sobrinas se distinguen: brorson (hijo del hermano) o brorsdotter (hija del hermano), o systerson (hijo del hermano) o systerdotter (hija de la hermana).

Me parece muy práctico, aunque al principio me hacía una mezcla bárbara ya que invierten las palabras, para decir madre del padre (farmor) escriben primero padre (far) y después madre (mor), así que por mucho que en la palabra está indicado el tipo de parentezco, a mí me confundía y pensaba que la madre del padre era el padre de la madre, menos mal que todo quedaba en familia.

Una vez que se tiene claro quien es quien en la familia se hace más fácil repartir los títulos. Aunque algunos títulos faltan aquí. Por ejemplo no tienen un equivalente a tío abuelo, seguramente que porque en vez de una palabra les haría falta dibujar el árbol genealógico de la familia.

No es raro que aquí las relaciones familiares sean distintas, la familia en realidad es más chica, es más que nada los más cercanos, no como hacemos nosotros que aún a familiares lejanos, y no me refiero a quienes viven en otros países, los consideramos tan de la familia como a quienes viven en la misma casa.
Quizás no se trate de que no quieran tener mucha relación con ellos sino que no saben como llamarlos.

4 comentarios:

  1. Y en cada país es diferente pero a mi me parece o son un poco fríos? no es crítica eh! quizás el clima propicia a tener diferentes tipos de conductas. Besotes tía Elsa.

    ResponderEliminar
  2. Qué interesante todo lo que contás en este post!
    Yo creo que no es que sean fríos, es que son diferentes, culturalmente diferentes a nosotros. Disfruto mucho saber sobre diferencias culturales.
    Gracias por compartir toda esta info sobre parientes en Suecia.
    Cariños, María Elena.-

    ResponderEliminar
  3. PERO MIRA A QUIEN SE LE IBA A OCURRIR HABLAR DEL ÁRBOL GENEALÓGICO, A THEMIS, MENOS MAL ,CON ESTAS PALABRAS ES MEJOR SER HIJO ÚNICO, ABRAZOS TERE

    ResponderEliminar
  4. Themis, me hace mucha gracia el entretenimiento que tuviste al explicarnos todos los nombres familiares , en sueco .La verdad es que es muy curioso. me ha encantado. Cuando me pregunten si sé algo de sueco me acordaré de ti.
    Te sigo . Saluditos desde España.

    ResponderEliminar