Este blog es un derivado de mi primer blog, Mis manualidades, donde pongo fotos de mis manualidades (qué original), recetas y relatos sobre mi vida. Quizás, tal como las personas que comienzan con las operaciones plásticas y luego que empiezan a hacerle arreglitos a la naturaleza, no pueden parar de hacerse mejoras y terminan como caricaturas a sí mismas, me haya vuelto adicta a los blogs y ahora no pueda dejar de abrir uno tras otro ya que en realidad es el cuarto que abro.
Este blog será dedicado solamente a relatar sobre mi vida que es como la de todos, o casi. Mucho de lo que escriba aquí ya lo publique en mi otro blog y ahora lo trasladé.

Tengo el pelo gris pero puse una foto donde estoy con el pelo verde, lo hice así por dos cosas, una porque creo que así quedo cuando tengo que enfrentarme a los aparatejos modernos (léase: todo lo que se ha inventado luego de la rueda), me sacan canas verdes; y otra porque me gusta como queda y si pudiera me lo teñiría así.
Abajo del todo hay una ventanita donde pueden dejarme saludos, también pueden dejarme comentarios o saludos debajo de cada post (cliqueando donde dice Comentarios).

En el costado, más abajo de mi foto, está el archivo ordenado por temas, cliqueando ahí pueden ver los posts que publiqué antes, o pueden cliquear abajo del todo (antes de la ventanita de los mensajes) donde dice Entradas antiguas.


viernes, 29 de mayo de 2009

Aprendiendo sueco

Estuve contando de cuando llegamos a Suecia, y en esos cuentos no puede faltar el encuentro con el idioma que no se parece en mucho al español, quizás solamente en que se emiten sonidos para hablar, aunque sonidos distintos.

Para empezar tiene más letras, más vocales, como å, ä ö. Pero a pesar de que tienen más vocales, insisten en escribir usando una enormidad de consonantes. Un ejemplo, la calle donde vivía antes se llama Snapphanevägen.

No se me ocurrió otro ejemplo y abrí un diccionario al azar, encontré estas palabras:
hembygdsgård, helgdagskläder, havregrynsgröt, hastighetsbegränsning, handuppräckning. Bueno, ya ven, si bien tienen más vocales las usan poco, o menos que nosotros.

Ni que hablar de los sonidos de las vocales, ni siquiera las que escriben sin aritos ni puntitos arriba dejan de ser complicadas. Las escriben igual pero las pronuncian diferente.

La a si la sigue solamente una consonante, suena casi como una o nuestra. La o, seguida de una sola consonante, suena como una u nuestra. La u, seguida de una sola consonante, suena como una u francesa, esa que se pronuncia haciendo trompita con laboca. La e, seguida de una sola consonante suena casi como una i nuestra.

Ya ven, entreveraron todo! y para complicarla más le cambian el sonido a las vocales según la cantidad de consonantes que las sigan. Así es como la o antes de una consonante es una u, pero antes de dos consonantes es realmente una o. También las otras vocales pueden sonar normales si las siguen dos consonantes.

Las consonantes que tanto aman, si bien no son más que las nuestras, o mejor dicho son menos porque no tienen la eñe, se las combina para producir una serie de extraños sonidos que a los hispanohablantes nos es casi imposible articular.

Que les parece si les digo que hay combinaciones de letras que se pronuncian como un algo intermedio entre el sonido sh inglés (o el de la y o elle de los uruguayos y argentinos) y la jota de los españoles. A ver, quien encuentra ese punto intermedio?

Si vamos a la gramática y no nos queda más remedio que ir si queremos aprender este idioma, entonces podemos encontrar varios motivos para dar votos de silencio, o enojarnos y negarnos a dirigirle la palabra a nadie, o recluirnos bajo la cama, que es más calentito que irnos a vivir de hermitaños en una cueva (a no olvidar el clima de este país).

Empiezo por los plurales. En español nos conformamos con agregar eses, en caso que la palabra en singular termine en consonante, agregamos es. En sueco hay cinco maneras distintas de formar plurales.

Y empecé mal porque para formar los plurales hay que primero conocer el artículo que va delante de los objetos, que aquí no son masculinos o femeninos, los objetos son asexuados, no tienen sexo como en español. A las palabras en vez de con el o la, se las determina con un En o Ett, pero no hay nada que diga a cuales hay ponerles ese en o ett adelante, o atrás porque también puede ponerse al terminar la palabra.

Ejemplo una mesa = ett bord la mesa = bordet
una silla =en stol la silla = stolen

Bueno, siguiendo con los plurales, hay una forma de plural que es así: si la palabra es una palabra En (así las llaman, palabrasEn y palabrasEtt), y termina con a, entonces el plural se forma cambiando la a por la terminación or
Ejemplo: en blomma (una flor) en plural es blommor

Entonces viene la pregunta, como saber si la palabra es en o ett, la explicación es la siguiente: si la palabra termina en a y en plural termina en or, entonces es un una palabra En.
Un ejemplo, o el mismo ejemplo anterior: para saber si el artículo de blomma es en o ett, hay que pensar que termina en a y su plural es blommor, o sea termina en or, por tanto el artículo será En.

Quedó claro? bueno, a ver, que está primero: el huevo o la gallina?

Y como tengo que salir y me supongo que es hora de ir a tomarse un calmante de dolores de cabeza, la dejo por aquí y seguimos la clase otro día.

7 comentarios:

  1. socorroooooooooooo
    yo habria emigrado a villaburros de arriba...
    si cada vez que intento decir una triste palabra en valenciano ya la lio...y nunca digo mas de dos seguidas
    lo dicho, me habria metido debajo de la cama en villaburros de arriba o en villazoquetes de abajo, cualquiera de los dos me sirve.

    ResponderEliminar
  2. Themis...sos una genia haber aprendido ese idioma!!!! no es para mi, paso....besitos gracias por estar, y lindo finde!! me voy a Carrefour!! Muuuack!!

    ResponderEliminar
  3. pasooo...NOENTENDO...
    Enserio??!!!como hiciste?sos una re-genia(en argentino,no castellano, jajaja).
    Lo lei y lo lei y no entendi jaajaja(con versito y todo.
    Muy buen post!!

    ResponderEliminar
  4. Uy!!!!!!
    demasiado difícil para mi pobre y única neurona.... yo creo que hubiera optado por hablar por señas, que supongo debe ser universal.

    Qué idioma complicado!!!

    cariños,
    Matilde

    ResponderEliminar
  5. HOLA AMIGA¡¡¡AQUÍ MUY FRÍO¡¡¡¡CON UN POCO DE NIEVE EN LA ZONA ALTA,ACA EN EL BAJO AGUA NIEVE,TE ADMIRO¡¡Y,TE PREGUNTO CON BUENA VOLUNTAD Y GRAN NECESIDAD DE COMUNICARTE,CUÁNTO TE LLEVA EN TIEMPO CALENDARIO COMUNICARTE ?SI CUANDO TE MUDAS DE UN LUGAR A OTRO EN TU PROPIO PAÍS, TE LEVANTAS UN DÍA Y QUERES AUNQUE SEA SALUDAR A ALQUIEN QUE PASA POR EL FRENTE DE TU NUEVO DOMICILIO, ME IMAGINO QUE TE DEBE HABER PASADO ALGO SIMILAR,LA NECESIDAD DE LA COMUNICACIÓN DEL SER HUMANO,ABRAZOS TERE

    ResponderEliminar
  6. Hola Themis, aca estoy visitandote y he dejado algo para ti en m blog.

    ResponderEliminar
  7. Themis te felicito haber aprendido ese idioma no es moco de pavo que lo tiro!!! ya me tome un analgésico jajaja! Besos miles mi amiga, tía Elsa.

    ResponderEliminar